Самая частая проблема при продаже — несовпадение написания фамилии в загранпаспорте и в ТАПУ из-за транслитерации.
Примеры из жизни:
В паспорте — Mikhail, а в ТАПУ — Mihail.
В паспорте — Yulia, а в ТАПУ — Julia.
В паспорте — Kuznetsov, а в ТАПУ — Kuznetsoff.
В паспорте — Tatyana, а в ТАПУ — Tatiana.
Любое расхождение хотя бы в одной букве — нотариус останавливает сделку. Требуется полная идентичность данных.
ЧТО ДЕЛАТЬ?
Потребуется предоставить справку, подтверждающую смену имени или фамилии. Если расхождение возникло из-за разной транслитерации (например, старый загранпаспорт писался одним способом, а новый — по-другому), то проще всего оформить новый загранпаспорт, в котором имя и фамилия будут в точности как в ТАПУ. Запомните: данные должны совпадать во всех документах без исключения.
Если вы уже в Турции:
Обратитесь в любое консульство в Турции (Анкара, Стамбул, Анталья и др.) и получите официальную справку с апостилем, которая подтверждает: ваше имя в новом загранпаспорте и имя в ТАПУ — это одно и то же лицо. Это обязательный этап для юридической чистоты сделки.
СОВЕТ:
Оформляя ТАПУ, сразу подайте заявление, чтобы имя и фамилия были перенесены в документ точно так же, как в вашем загранпаспорте — без турецкой транслитерации. Для подтверждения приложите копию действующего загранпаспорта. Это избавит от проблем при будущей продаже квартиры.